par webmaster | 23, Août, 2019 | Texty po polsku - Textes en polonais
Mój kraj jest barwny Jest w nim I biel zimowych śniegów I czerwień serc rozgorzałych Zieleń wiosennej nadziei Czerń kominów i stali Błękit nieba, co latem Srebrność strumieni odbija Złoto kaczeńców i nawet purpura malin i chyba Sto innych odcieni lasu Zapachem świeżym...
par webmaster | 23, Août, 2019 | Texty po polsku - Textes en polonais
Kiedy nas przetną szyderstwa pręgą Piaskiem niemocy oczy zasłonią Warkotem pytań pieśń zgaszą wszelką I klawiaturę odbiorą dłoniom Gdy nas wygnają z chat naszych matek Chleba dziecięcym ustom wydarłwszy Radość zmieniając w bólu dostatek I beznadziejnej pustki dodawszy...
par webmaster | 16, Juin, 2019 | Textes en français
Oui, j’aime parler aux nuagesOu à la pluie quand elle vientOn dit que ce sont des larmes des anges,Dis-moi lequel est le tien. Dans le bleu du crépusculeOu le bleu de la mer,Cris des vagues de tes îlesTu emportes ce refrain. Aquarelle d’Elsbeth Phillip Tu...
par webmaster | 16, Juin, 2019 | Textes en français
J’ai appris les mots et les signes et les lettres Dans ma main malhabile à tenir le crayon Chercher où mettre la virgule et l’accent à fenêtre Mes livres de grammaire occupent tout un rayon. De mon plus-que-parfait subjonctif est sublime L’imparfait...
par webmaster | 3, Jan, 2019 | Textes en français
Elle s’appelait Maëva, en polynésien cela signifie “bienvenue”. Elle avait vingt ans, vingt ans de bonheur pour ces proches et amis. Un jour de janvier elle a croisé un mauvais destin sur sa route. Elle est partie vers les étoiles, elle est peut-être...
par webmaster | 29, Mai, 1981 | Textes en français
Je vous vois au travers de vos rires et misères vos vallées sur les fronts des pensées. J’additionne ces images au soleil, à la plage et au vent qui se glisse sur la terre. Je les mélange avec l’eau peu salée des mers chaudes et la pluie de vos larmes...